Trước khi sẵn sàng xây dừng đơn vị ai cũng muốn đặt cho doanh nghiệp một cái tên đơn vị hay đẹp ý nghĩa và hợp với phong thủy, ngành nghề kinh doanh. Tên đơn vị sẽ dùng để xây dựng thương hiệu cho doanh nghiệp sau này nên trước khi đặt cần phải cân nhắc thật kỹ.
Sau đây Công Ty Vạn Luật sẽ hưỡng dẫn bạn cách đặt tên đơn vị TNHH một thành viên, 2 thành viên, đơn vị cổ phần… hay đẹp, ý nghĩa đúng pháp luật và không bị trùng lặp.
Cách đặt tên đơn vị/doanh nghiệp 2020 – Hay Và Đúng Quy Định
Đặt tên là 1 phần bắt buộc khi xây dừng doanh nghiệp! Làm sao để chọn được 1 tên đơn vị hay, khác biệt nhưng mà vẫn đúng quy định của pháp luật? Bài viết này sẽ TRẢ LỜI tất cả những vấn đề đó cho bạn (Có ví dụ minh họa cụ thể).
Bài viết cung ứng 3 nội dung chính sau
- Tầm rất cần thiết của tên đơn vị?
- Các dạng tên đơn vị cần biết?
- Ba điều cấm trong đặt tên đơn vị?
Tầm rất cần thiết của tên đơn vị
- Tên đơn vị nhiều khi có thể là tất cả sự khác biệt và tạo nên thành công cho đơn vị chứ không đơn giản chỉ là cái tên xuất hiện trên các văn bạn dạng pháp lý.
- Tên đơn vị còn góp phần tạo nên thương hiệu và quảng cáo.
Các dạng tên đơn vị cần biết
- CÔNG TY TNHH + Tên riêng
- CÔNG TY CP + Tên riêng
Đối với loại hình đơn vị TNHH 01 thành viên và loại hình TNHH từ 02 thành viên trở lên, nhiều khách hàng thắc mắc có phải thêm trên tên là CÔNG TY TNHH MỘT THÀNH VIÊN nếu Khách hàng chỉ có một thành viên hay không, thì lưu ý, tên đơn vị áp dụng như dạng nêu trên, tên riêng ở đây KH có thể đặt theo ý muốn của KH, miễn tên riêng này không trùng hoặc gây nhầm lẫn với tên đơn vị hiện đang có, không bắt buộc phải thêm cụm tử “MỘT THÀNH VIÊN”.
Ba điều cấm trong đặt tên đơn vị:
Những điều cấm trong đặt tên doanh nghiệp được quy định cụ thể tại Điều 39 Luật Doanh nghiệp 2014, cụ thể như sau
Thứ nhất: Cấm đặt tên trùng hoặc tên gây nhầm lẫn với tên doanh nghiệp đã đăng ký.
Theo quy định này, việc xét tên trùng hoặc gây nhầm lẫn tên không phụ thuộc vào loại hình doanh nghiệp nhưng mà Khách hàng dự định đăng ký. Trùng tên
Thời điểm hiện tại, khách hàng dự định đặt: CÔNG TY CỔ PHẦN NANA. Cho dù loại hình doanh nghiệp là khác nhau, nhưng về tên riêng là giống nhau, thì vẫn bị cho là trùng tên. Trong trường hợp này, khách hàng có thể thêm trước tên riêng ABC những cụm từ như: Thương mại, dịch vụ, xây dựng, bất động sản, thiết kế, in ấn,… tùy theo ngành nghề của đơn vị nhưng mà Khách hàng có thể thêm những cụm từ đặc trưng vô tên đơn vị. Việc thêm tên như vậy vừa giúp khách hàng giữ lại tên như ý, vừa tạo thành nét đặc trưng cho đơn vị, để khi khách hàng đọc qua tên đơn vị, có thể hình dung được những ngành nghề của đơn vị, đây được xem như là một cách tiếp cận, giới thiệu sản phẩm, dịch vụ của đơn vị tới khách hàng. Nhưng có bất lợi là việc đặc tên này, không thích hợp đối với những đơn vị kinh doanh đa ngành nghề, đa lĩnh vực.
Đối với việc gây nhầm lẫn tên, thì có rất nhiều trường hợp bị cho là nhầm lẫn, được quy định cụ thể tại Khoản 2 Điều 42 như sau:
+ Tên Tiếng Việt của doanh nghiệp đề nghị đăng ký được đọc giống tên như tên doanh nghiệp đã đăng ký
Ví dụ: CÔNG TY TNHH LINH CHI & CÔNG TY TNHH LYNH CHI.
+ Tên viết tắt của doanh nghiệp đề nghị đăng ký trùng với tên viết tắt của doanh nghiệp đã đăng ký.
Ví dụ: CÔNG TY TNHH THIÊN MẠNH – Tên viết tắt: TM – Thi công năm 2015
Thời điểm hiện tại, KH dự định đặt tên: CÔNG TY TNHH THIÊN MAI – Tên viết tắt: TM
Việc đăng ký tên viết tắt đối với đơn vị Thiên Mai là không được. Về cơ bạn dạng, theo quy định của Pháp luật tên tiếng nước ngoài và Tên viết tắt không bắt buộc phải có đối với việc đặt tên đơn vị. Trong trường hợp này Khách hàng có thể bỏ cả tên viết tắt, hoặc thay đổi tên tiếng Việt để có tên viết tắt không bị trùng.
+ Tên bằng tiếng nước ngoài của doanh nghiệp đề nghị đăng ký trùng với tên viết tắt của doanh nghiệp đã đăng ký.
Ví dụ: CÔNG TY TNHH HẢI THIÊN – Tên nước ngoài tương ứng: HAI THIEN COMPANY LIMITED – Thi công năm 2016
Thời điểm hiện tại, KH dự định đặt: CÔNG TY TNHH HAI THIỆN – Tên nước ngoài tương ứng: HAI THIEN COMPANY LIMITED
Việc đăng ký tên đối với đơn vị Nhì Thiện là không được, tên tiếng nước ngoài đã bị trùng.
Trong trường hợp này, KH phải đặt lại tên tiếng Việt để có tên tiếng nước ngoài không bị trùng.
+ Tên riêng của doanh nghiệp đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của doanh nghiệp cùng loại đã đăng ký do một số tự nhiên, số thứ tự hoặc các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt và các chữ cái F, J, Z, W ngay sau tên riêng của doanh nghiệp đó.
Ví dụ: CÔNG TY TNHH NANA & CÔNG TY TNHH NANA 01 – Nhì tên đơn vị này bị gây nhầm lẫn cho nhau.
+ Tên riêng của doanh nghiệp đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của doanh nghiệp đã đăng ký do ký hiệu “&”, “.”, “-“, “_”;
Ví dụ: CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI DỊCH VỤ LINH NGA & TY TNHH THƯƠNG MẠI & DỊCH VỤ LINH NGA
– Nhì tên đơn vị này bị gây nhầm lẫn cho nhau.
+ Tên riêng của doanh nghiệp đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của doanh nghiệp cùng loại đã đăng ký do từ “tân” ngay trước hoặc “thế hệ” ngay sau hoặc trước tên riêng của doanh nghiệp đã đăng ký;
Ví dụ:
CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI HOÀNG VŨ VN & CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI TÂN HOÀNG VŨ VN
– Nhì tên đơn vị này bị gây nhầm lẫn cho nhau.
+ Tên riêng của doanh nghiệp đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của doanh nghiệp cùng loại đã đăng ký do từ “miền Bắc”, “miền Nam”, “miền Trung”, “miền Tây”, “miền Đông” hoặc từ có ý nghĩa tương tự.
Ví dụ:
CÔNG TY TNHH KIM CHI & CÔNG TY TNHH KIM CHI MIỀN NAM
– Nhì tên đơn vị này bị gây nhầm lẫn cho nhau.
Thứ 2: Cấm sử dụng tên cơ quan nhà nước, đơn vị vũ trang nhân dân, tên của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị xã hội – nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội – nghề nghiệp để làm toàn bộ hoặc một phần tên riêng của doanh nghiệp, trừ trường hợp có sự chấp thuận của cơ quan, đơn vị hoặc tổ chức đó
Thứ 3: Cấm sử dụng từ ngữ, ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử, văn hóa, đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc.
Tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của doanh nghiệp
- Tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên tiếng Việt sang một trong những tiếng nước ngoài hệ chữ La-tinh. Khi dịch sang tiếng nước ngoài, tên riêng của doanh nghiệp có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa tương ứng sang tiếng nước ngoài.
- Trường hợp doanh nghiệp có tên bằng tiếng nước ngoài, tên bằng tiếng nước ngoài của doanh nghiệp được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên tiếng Việt của doanh nghiệp tại trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, vị trí kinh doanh của doanh nghiệp hoặc trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do doanh nghiệp sản xuất.
- Tên viết tắt của doanh nghiệp được viết tắt từ tên tiếng Việt hoặc tên viết bằng tiếng nước ngoài.
Hưỡng dẫn kiểm tra tên đơn vị dự kiến đặt có bị trùng hay không
Bước 1: Bạn truy cập vào đường link tra cứu tên đơn vị và gõ tên đơn vị vào ô tìm kiếm
Vd: Tôi muốn kiểm tra tên: “đơn vị TNHH Bảo Hoàng” tôi sẽ gõ “Bảo Hoàng” vào ô tìm kiếm
Bước 2: Bạn nhấn vào nút “Tìm kiếm” màu xanh bên phải xem có đơn vị nào có tên nhưng mà bạn dự kiến đặt chưa. Nếu chưa có bạn có thể sử dụng tên đó để đặt cho đơn vị bạn nếu có rồi bạn phải nghĩ ra cái tên khác
Kiêm tra tên đơn vị xem bị trùng không
Như ví dụ: Tên đơn vị TNHH Bảo Hoàng đã bị trùng